Польська мова — це справжнє випробування для тих, хто вивчає її як іноземну. Не тільки відмінки, але й дрібні нюанси можуть ввести в оману. Чи задумувалися ви коли-небудь, як правильно сказати: “Ty był” чи “Ty byłeś”? Чи, можливо, різниця між “oni” та “one” доводила вас до відчаю, що ви навіть мали бажання переїхати в іншу країну?
Ми знаємо, що це може бути складно, але настав час змінити ситуацію! Ось список найменш очевидних помилок, які ви, ймовірно, колись робили:
Artyst, dentyst
“Mój brat jest artystem.” Просте речення, а все ж воно містить помилку. Напевно, ви чули, що в польській мові деякі слова, зокрема ті, що описують професії, мають закінчення “-a” і є чоловічого роду. Це саме той випадок! В польській мові ці слова звучать схоже і мають свої специфічні закінчення. Але увага — не завжди вони однакові! Отже, наступного разу, коли будеш хвалитися своєю роботою, пам’ятай, що ти jesteś dentystą, а твій сусід — artystą. До речі, якщо ти представляєш цю і не тільки цю прекрасну професію, запрошуємо на наші курси мови для професіоналів!
Речення без дієслова
Дієслово — це король! Усюди і завжди! Навіть якщо воно здається зайвим. Навіть якщо збільшує речення… Хоча в деяких мовах пропуск дієслова “бути” є нормою, пам’ятай, що в польській… Читай перше речення!
Наприклад: “Kiedy jestem w domu, to cały czas czytam książki po polsku.” Звучить не дуже природно, але зате правильно!
3. Це «one» чи «oni»?
У східнослов’янських мовах немає розрізнення на чоловічий особовий і неособовий рід, через що польські займенники можуть бути викликом для іноземців. Однак пам’ятайте просту «математику»: якщо в групі немає чоловіків – то «one», а як тільки з’являється чоловік – «oni».
Раз! Два! Сподіваємось, більше ви не скажете «Koleżanki rozmawiali». Хіба що ми не знаємо чогось про ваших коліжанок…
Вивчення польської – це подорож, повна сюрпризів і смішних моментів. Сприймаймо помилки з гумором – сміх – найкращий вчитель! Робимо помилки, виправляємо їх і разом відкриваємо мову, сповнену несподіванок і сміху! Запрошуємо до TuMów!